People have been writing to newspapers as long as they have existed, here two examples from 1912, that were published in the In this edition of the Pukekohe & Waiuku Times. These jingles are specifically about Waiuku. The “Critic” has less then sporting reviews of this content.
COWS IN THE STREET.
(Time, 4.30 p.m.)
Cows to the right of me, bulls to the left of me,
How “can” I cross this street?
Such is the wail of the lady from town,
Whom we’d gone to the Weka to meet.
Says the Critic: ” The last line had the most difficult job possible and only just managed to stagger into print.”
MEDLEY ON WAIUKU BRIDGE.
I stood on the bridge at Waiuku,
And I wished that the tide were higher,
As I sniffed, and I gazed at that beautiful bridge
And whistled my puppy Maria.
“Come hither, come hither, my little doggie,
And do not tremble so;
You’ll not fall thro’, altho’ ’tis true
Twas built many years ago.
“Now come along, my little dog,
Ard don’t explore those holes;
For should you scratch another one
Il’d get hauled over the coals!
“We’d better make tracks, Maria,” I said,
“This bridge is none too strong”
For I saw a waggon, three men and a dog,
And some bullocks come strolling along.
Then boys and girls come out to play
They’ve promised to build a new one some day.
Then farmers great and farmers small
Can travel in Safety, one and all.
Says the Critic: “The contribution is not within measurable distance of being even passable rhyme, but if it is necessary to emphasise the badness if the bridge, print it.”
Pukekohe & Waiuku Times, Pukekohe & Waiuku Times, Volume 1, Issue 42, 8 November 1912
This was featured in one of our newsletters. If you liked this and would like to read other articles from Waiuku Museum via the newsletter, become a member. Just click on the following link. Application Form